Título: El lobo aúlla.
Autor: Adaptación de José Luis García del cuento de Manuel Pilares
Personajes: 4, Tevo y Kosé, Vecino y Vecino 2.
(En la escena vemos dos casas, una con aspecto muy pobre en un extremo del escenario, y otra con aspecto rico en el otro extremo del escenario).
(Se escucha el viento).
(Desde la Casa Pobre entran en escena Tevo y Kosé, dos rudos leñadores de aspecto pobre).
Tevo: Kosé, tengo hambre.
Kosé: Cómete una piedra. No tenemos comida y no tenemos dinero.
Tevo: Los vecinos nos darán comida.
Kosé: Los vecinos no te la darán.
Tevo: Aun así, les pediré comida.
Kosé: Haz lo que quieras. Yo vuelvo a casa a ver si encuentro un ratón para comer.
(Kosé entra en la Casa Pobre).
(Tevo se acerca a la Casa Rica).
Tevo: ¡Vecino! (Pasa un rato y no pasa nada).
Tevo:
(Llamando con más volumen). ¡Vecino! (Pasa otro rato y sigue sin pasar nada).
Tevo:
(Con una voz atronadora). ¡Vecino!. (La Casa Rica se mueve, como sacudida por un terremoto). (Vecino entra en escena desde la Casa Rica).
Vecino: ¿se puede saber qué pasa?, ¿un terremoto o qué?.
Tevo:
(Como si nada). Hola, vecino.
Vecino: ¿qué pasa?.
Tevo: Tengo hambre.
Vecino: Pues cómete un plato de sopa.
Tevo: No tenemos dinero y tampoco comida.
Vecino: Trabaja y tendrás dinero.
Tevo: No consigo trabajo y mi hermano tampoco.
Vecino: Pues haber estudiado… Si pudiera te daría algo de comida, pero la situación está muy mala para todos. Lo siento. (Y sin decir ni media palabra más, sale de escena y entra en la Casa Rica). (Tevo se acerca a la Casa Pobre).
Tevo: ¡Kosé! (Pasa un rato y no pasa nada).
Tevo:
(Llamando con más volumen). ¡Kosé! (Pasa otro rato y sigue sin pasar nada).
Tevo:
(Con una voz atronadora). ¡Kosé! (La Casa Pobre se mueve, como sacudida por un terremoto).
(Kosé entra en escena desde la Casa Pobre).
Kosé: ¿Estabas aquí?, no te había oído llegar; estaba entretenido chupando una piedra.
Tevo: ¿Una piedra?
Kosé: Tienen minerales.
Tevo: ¿Una piedra?
Kosé: ¿Te dio comida el vecino?
Tevo: No, me dijo que trabajase.
Kosé: No hay trabajo.
Tevo: Ya… (Un momento de silencio y se escucha el aullido de un lobo).
Tevo: Aquí hace frío.
Kosé: Sí, hace frío aquí afuera. (Otro momento de silencio y se vuelve a escuchar el aullido de un lobo).
Tevo: Los lobos comen y no trabajan.
Kosé: No trabajan y comen.
Tevo: Eso es. Y cuando los lobos no tienen comida se ponen a aullar.
Kosé: Sí. Los lobos no trabajan. No piden a los vecinos. Los lobos aúllan cuando no tienen comida.
Tevo: Sí. Cuando no tienen comida los lobos aúllan así: ¡Auuu!
Kosé:
(Más alto que su hermano). Así: ¡Auuu!
Tevo: (Aún más alto). ¡Auuu!.
(Y así los dos hermanos siguen aullando sin decir nada más, intentando en cada aullido superar el de su hermano. En un momento determinado, ambas casas se tambalean con el sonido de los aullidos. Tevo y Kosé, impasibles, siguen aullando).
(Vecino entra en escena desde la Casa Rica).
Vecino:
(Mientras se acerca a los dos hermanos, que siguen aullando).¿se puede saber qué pasa?, ¿un terremoto o qué?
Tevo:
(Como si nada). Hola, vecino. (Siguen aullando).
Vecino: ¿qué pasa?
Tevo: Los lobos cuando no tienen comida, se ponen a aullar.
Kosé: Sí. Los lobos aúllan cuando no tienen comida. (Siguen aullando).
Vecino: Así no hay quien duerma. (Siguen aullando). (Desde el centro del escenario entra Vecino 2).
Vecino 2: ¿Qué pasa?, no puedo dormir con este escándalo.
Vecino: Tienen hambre y dicen que los lobos aúllan cuando no tienen comida.
Vecino 2:
(A los hermanos). Pero ustedes no son lobos.
Kosé: Pero tenemos un hambre de lobos. (Siguen los aullidos).
Vecino 2: Así no hay quien duerma. (Salen los dos Vecinos y los dos hermanos insisten en imitar a los lobos). (Al cabo de un rato entran los dos Vecinos, traen patatas, zanahorias y otros alimentos; cada uno de ellos lleva una cesta llena).
Vecino 2: Aquí tienen comida.
Vecino: Pero cállense de una vez. (Los dos hermanos detienen sus aullidos).
Kosé: ¡Comida!
Tevo: ¡Vamos a prepararla!.
Vecino: En silencio, por favor. (Salen los dos Vecinos).
Kosé: Tevo.
Tevo: ¿Qué pasa?
Kosé: Los lobos no son tontos.
Tevo: Sí. Los lobos no son tontos.
(Y ambos hermanos entran en la Casa Pobre con las dos cestas de comida).
Fin